Translate

1/10/2010

33வது புத்தக கண்காட்சி

புத்தக திருவிழாவை நடத்தும் பெரியோர்களுக்கு மனதின் ஆழத்திலிருந்து நன்றி கூறுவது இத்தருணத்தில் தகுந்ததென்று நான் கருதுகிறேன்.

மழையும் புயலும் பயம் காண்பித்துக்கொண்டிருக்கும் இந்த சமயத்தில் முன்னெச்சரிக்கையாக சேற்றின் அல்லது மண்ணின் ஆக்கிரமிப்பிலிருந்து புத்தகங்களையும் விழாவிற்கு வருகை தரும் மக்களையும் காப்பாற்ற பலகைகளை போட்டு அதன் மீது புத்தக கடைகளை வைத்திருப்பது பாராட்டுக்குரியது.

என்னைப்போன்ற புத்தக விரும்பிகளை சுண்டி இழுக்கும் புத்தகக் குவியலை காணும் பொழுது மனம் சிறிதே தடுமாறுவதை தவிர்க்க முடியவில்லை. என்னதான் திட்டமிட்டுச் சென்றிருந்தாலும் நுழைவாயிலில் கையேடுகளை கொடுத்து வழி காண்பித்திருந்தாலும் சில பிரசுரங்களைத் அல்லது பதிப்பகங்களை தேடி அலைவதே புதையலைத் தேடி அலைவதுப் போலத்தான் இருந்தது.

ஒரு நாள் அல்லது அரைநாளாவது புத்தக கண்காட்ச்சியை பார்க்க செலவழிக்க வேண்டும் அப்போதுதான் ஓரளவாவது புத்தக கடைகளில் சென்று பார்த்து வாங்குவதற்கு எளிதாக இருக்கும். தேநீர் பத்து ரூபாய், வேறு வழி இல்லாமல் வேண்டுமானால் குடிக்கலாம்.

சில எழுத்தாளர்களை நேரில் பார்க்கும் சந்தர்ப்பம் கிடைத்தது மகிழ்ச்சியளித்தது. அவர்களிடம் கேட்பதற்கு கேள்விகள் இருப்பினும் இடம் பொருள் ஏவல் என்ற இலக்கணங்களை மனதில் கொண்டு பேசாமல் இருந்துவிட முடிவு செய்துவிட்டேன்.

புத்தகங்களை காணும் பொழுது ஏற்ப்படுகின்ற சந்தோசம் சில புத்தகங்களின் விலைகளை பார்க்கும் போது ஏக்கமாக மாறியதை தவிர்க்க முடியவில்லை. மிட்டாய்கடையை விறைத்து நின்று பாரத்துவிட்டு போகும் காசில்லாத சிறுவனை நினைவுப்படுத்தியது.

மூன்றாயிரத்திற்கு புத்தகங்களை வாங்கியிருந்தாலும் இன்னும் வாங்க ஏராளமான புத்தகங்கள் நிறைந்துகிடக்கின்றது. புடவை நகைகளை பார்க்கும்போது இப்படிப்பட்ட ஏக்கம் ஏற்ப்படுவதில்லை, புத்தகங்களை பார்க்கும்போது மட்டுமே ஏற்ப்படுகின்ற இந்த ஏக்கத்திற்கு இளமைப்பருவ இயலாமைதான் மிக முக்கிய காரணமாக இருக்க முடியும் என்று தோன்றியது.

புத்தக கண்காட்சி என்பது புத்தக விரும்பிகளுக்கு நிச்சயமாகவே வரபிரசாதம் என்றால் அது மிகையாகாது.